忍者ブログ
アイドルDVDのサンプル動画がエロ

人気コンテンツ

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

完全に天然な女の子!自他共に認める「ド」がつくMッコ!あどけない表情にロリな部分が光るかと思えばクビレや身体はエロくしなる!お尻や腰つきがなぜかHな感じがする!!股間やお尻・胸にもガンガン接写して毛穴まで見えるのではという勢いです♪

出演者:

ジャンル:Full HD (フル ハイビジョン) 制服

 


「ことみと恋したら… 渚ことみ」の良くある質問 by Yahoo!知恵袋
Q.one 複数形Every up train was full and most down ones were empty.「上り電車はどれも満員で、下り電車はたいていからでした」どうして、後ろはones で複数形なのでしょうか?
A.most down trains の train を one に置き換えているので複数になります。every の場合は後が可算名詞でも単数になりますが、most の場合は可算名詞の場合には複数になります。most students, most cars のように。
Q.英文翻訳をお願いします長文になりますがよろしくお願いしますAt the end of her campaign to become America’s first female president in 2008, Hillary Clinton remarked that her 18m votes in the Democratic Party’s primaries represented 18m cracks in the glass celling. In the market for jobs rather than votes the ceiling is being cracked every day. Women now make up almost half of American workers(49.9% in October.) They run some of the world’s best companies, such as PepsiCo, Archer Daniels Midland and W.L. Gore. The earn almost 60% of university degrees in America and Europe. Progress has not been uniform of course. In Italy and Japan employment rates for men are more than 20 percentage points higher for women. Although Italy’s female employment rate has risen markedly in the past decade, it is still below 50%, and more than 20 percentage points below those of Denmark and Sweden. Women earn substantially less than men on average and are severely under-represented at the top of organisations. The change is dramatic nevertheless. A generation ago working women performed menial jobs and were routinely subjected to casual sexism-as “Mad Men”, a television drama about advertising executives in the early 1960s, demonstrates brilliantly. Today women make up the majority of professional workers in many countries(51% in the United States, for example) and casual sexism is for losers. Even holdouts such as the Mediterranean countries are changing rapidly. In Spain the proportion of young women in the labour force has now reached American levels. The glass is much nearer to begin half full than half empty.What explains this revolution? Politics have clearly played a part. Feminists such as betty Friedan have demonised domestic slavery and lambasted discrimination. Governments have passed equal-rights acts. Female politicians such as Margaret Thatcher and Mrs. Clinton have taught younger women that anything is possible.
A.broshi115さん、英語の「glass ceilings( = ガラスの天井)」が、女性が活躍の場で目に見えない天井により抑えつけられる女性差別を意味するときに使われる表現だと分かった上で読んだ方が理解しやすいと思います。訳: 2008年、アメリカ初の女性大統領になるためのキャンペーンの終わりに、ヒラリー・クリントンは、民主党の予備選挙における1800万票は、ガラスの天井の1800万本のヒビを意味していると述べた。選挙以上に就職市場において、ガラスの天井は毎日ヒビ割れている。女性はアメリカの労働者のほぼ半分(10月時点で49.9%)を占める。彼ら(女性)はペプシコ、アーチャー・ダニエルズ・ミッドランド、WLゴアのような、世界的に最も優れた会社の経営者をしている(直: ・・・の企業の幾つかを経営している)。彼ら(原文はTheではなくTheyの間違い?)はアメリカとヨーロッパで大学卒業者の60%を占める(原文: 彼らはアメリカとヨーロッパの大学の学位の60%を得る)。進歩は、無論、均一ではない。イタリアと日本では男性の就業率は女性のそれより20ポイント高い。イタリアの女性就業率は過去10年で著しく伸びたが、未だ50%を切り、デンマークとスウェーデンのそれら(女性就業率)より20ポイント以上も低い。女性は平均して、実質的に男性より稼ぎが低く、経営者の数では厳しく下回る(直: 組織のトップの代表を、厳しく少なく務める)。それでもなお変化はダイナミックだ(力強い)。一世代前では、働く女性は手先仕事(原文manielはmanualの間違い?)をし、1960年代初頭の広告代理店役員たちについてのテレビドラマ「Mad man」が上手に描写するように、日々カジュアルな(悪気のない?)性差別の対象になっていた。こんにち、多くの国々で女性は専門職の半数以上を占め(例えば合衆国で51%)、カジュアルな女性差別は非常識な奴らのものだ。(雇用の男女平等に)遅れた国々である、地中海の国々さえ急速に変化している。スペインでは職場における若い女性の昇進はアメリカのレベルにまでなった。ガラスのコップが半分が空というより、半分が満たされている状態に近い。この革命の原因は何だろうか(直: 何がこの革命を説明する)?政治が明らかに役目を果たしてきた。Betty Friedanのようなフェミニストが家庭内奴隷制度(=女性が家にいること)を悪とし、差別を激しく非難したのだ。政府は権利平等の法を可決した。マーガレット・サッチャーやクリントン女史のような女性政治家が若い女性たちに、いかなることも可能であると教えたのだ。*holdout = .抵抗{ていこう}、条件{じょうけん}に応じない人、契約{けいやく}を保留{ほりゅう}する人 、協力{きょうりょく}しない人
Q.full step downてつまり何音下げですか?
A.一音下げチューニングでやんす。


[関連タグ]

 Full
 full of love
 full house
 full score
 残念系隣人部 full
 fate/zero OP full
 アレセイア full
 one da full
 残念系隣人部★★☆(星二つ半) full
 full of Happiness
 僕は友達が少ない OP full

[PR] 巨乳グラビアアイドルDVD

PR
ピックアップ写真

  • SEOブログパーツ

カレンダー
12 2025/01 02
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

Template "simple02" by Emile*Emilie
忍者ブログ [PR]